Language differences in qualitative research: is meaning lost in translation?

Fenna van Nes, Tineke Abma, Hans Jonsson, Dorly Deeg

Research output: Contribution to journalArticleAcademicpeer-review

299 Citations (Scopus)
1 Downloads (Pure)

Abstract

This article discusses challenges of language differences in qualitative research, when participants and the main researcher have the same non-English native language and the non-English data lead to an English publication. Challenges of translation are discussed from the perspective that interpretation of meaning is the core of qualitative research. As translation is also an interpretive act, meaning may get lost in the translation process. Recommendations are suggested, aiming to contribute to the best possible representation and understanding of the interpreted experiences of the participants and thereby to the validity of qualitative research.

Original languageEnglish
Pages (from-to)313-316
JournalEuropean journal of ageing
Volume7
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - Dec 2010

Fingerprint Dive into the research topics of 'Language differences in qualitative research: is meaning lost in translation?'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this